MIDWAY BETWEEN COMPUTER SCIENCE AND TRANSLATION
As we have already said, translation alone is not enough these days. Our profession is becoming ever more technical, ever more complex; translators therefore need support: tools to work faster, manage formats which they previously could not, while maintaining the expected quality levels, but they also need tools to maintain consistency in their own translations and to be able to reread them more easily. In the world of multilingual translation, a tool can be described as utility software that enhances the translation or localization project. Telelingua distinguishes between two kinds of tools: those that optimize the quality of the workflow, and those that optimize the quality of the translation itself.
For an even more personal approach, please contact us.

WORKFLOW TOOLS
With the input of a number of our long-standing clients, Telelingua’s engineering team has developed a set of customer-centric tools that focus on improving our service level in several areas: communication, validation, and project management. They give our clients on-line, real-time and password-protected access to their project status, financial information, information on work-in-progress and deadlines, general administrative data, as well as the possibility to validate translations on-line, exchange queries, and many more features.
More information