ENERGIA & MEDIO AMBIENTE

ENERGIA & MEDIO AMBIENTE

Prestamos servicio a compañías globales establecidas de energía e industria, autoridades gubernamentales, laboratorios de I+D, la comunidad medioambiental y muchos otros, y ayudamos a las compañías emergentes a crear estrategias de contenidos que aseguren una vía clara y eficiente a la traducción, localización de software, gestión de contenidos y desarrollo de sitios web.

La creciente internacionalización de la producción y actividades relacionadas con la energía exigen una gestión multilingüe cada vez más escrupulosa y estricta. Los documentos técnicos deben ser precisos, mantener la exclusiva terminología propia del sector y comunicar en un registro apropiado para el mercado al que se dirigen. Por ejemplo, las compañías energéticas que entran en mercados extranjeros deben adaptarse no solo a la traducción de los documentos atinentes a la normativa doméstica, sino también mejorar su penetración de mercado traduciendo materiales relacionados con el consumidor y el marketing.

Traducir documentos sobre energía a varios idiomas simultáneamente es una de las demandas típicas por parte de nuestros clientes. En este campo, combinamos la utilización meticulosa de la terminología con el respeto absoluto las fechas de entrega, las restricciones legales y los avances tecnológicos, todo ello en un número de idiomas cada vez mayor.

Ventajas de BIGS® para su compañía

  • Incremento de eficiencia y calidad
  • Centralización de su terminología técnica
  • Pretraducción de los términos de los glosarios
  • Terminología incluida en el documento maestro
  • Fácil acceso 24/7
  • Importación/exportación de funciones
  • Potente motor de búsqueda

Guardián de su terminología específica

¿Cómo puede estar seguro de que los términos específicos, las abreviaturas y la nomenclatura utilizados por su empresa o departamento se traducen correcta y consistentemente a los diferentes idiomas en gran número de documentos? Aparte de la experiencia de nuestros traductores, la respuesta es BIGS® (Built-In Glossary System, Sistema de glosarios integrados), nuestra herramienta propia de "lenguaje controlado" que utilizamos como parte de nuestro procedimiento estándar. BIGS preprocesa sus documentos utilizando su glosario específico de cliente, con lo que el traductor verá todos los términos del glosario marcados, lo que significa que en nuestra base de datos hay una traducción aprobada de esos términos. Como cliente, puede acceder a esta información y editarla a través de nuestro portal utilizando una conexión y una contraseña seguras.

Idiomas traducidos

Búlgaro, croata, checo, danés, holandés (Bélgica, Países Bajos), inglés (Australia, Canadá, Irlanda, Reino Unido, EE UU), estonio, finés, francés (Bélgica, Canadá, Francia, Suiza), alemán (Austria, Bélgica, Alemania, Suiza), griego, hebreo, húngaro, italiano (Italia, Suiza), letón, lituano, noruego, polaco, portugués (Brasil, Portugal), rumano, ruso, serbio (cirílico, latino), chino simplificado (China, Malasia, Singapur), eslovaco, esloveno, español (latino, peninsular, EE UU), sueco, turco, ucraniano…

Traducciones que energizan su negocio:

  • Traducciones realizadas por traductores con licenciaturas en ingeniería industrial o civil, marketing, contabilidad, dirección de empresas o finanzas, o trayectorias profesionales en entornos corporativos (seguridad, departamentos de conformidad normativa y de verificación, gestión de proyectos, etc.)
  • Corrección y revisión a cargo de traductores especializados
  • Cumplimiento de fechas
  • Uso de la terminología específica y el lenguaje estandarizado de las bases de datos del cliente
  • Ética de traducción profesional
  • Precisión y atención al detalle
  • Gestores de proyectos de dedicación absoluta
  • Protección de datos en un entorno de IT seguro

Áreas y contenidos

Investigación y desarrollo

  • Documentación en el campo de ZEP, CCS, y bioenergías sostenibles (Bio-CCS o BECCS)
  • Artículos relativos a estudios socioeconómicos relacionados con la energía (transporte, medioambiente, agricultura, población)

Autoridades gubernamentales o regulatorias

  • Documentación normativa y regulatoria, por ejemplo, relacionada con prevención de vertidos, seguridad en las perforaciones y protección medioambiental
  • Leyes medioambientales
  • Documentación ética
  • Licitaciones
  • Directrices

Manufactura e industria

  • Documentos sobre exploración y producción, tales como documentación técnica, mantenimiento, calidad, manuales de funcionamiento y de usuario; planes de rendimiento; planes de ingeniería de sistemas; procesos de planes; SOP; manuales de almacenamiento de tecnología, captura y utilización; documentos sobre la gestión de riesgos e identificación de riesgo operativo; documentos sobre pruebas BOP, mantenimiento y formación; manuales de formación y de salud y seguridad; informes del CCO;
  • Documentos de importación/exportación, como documentación de transporte o envío, documentos de cumplimiento de normativa de exportación, certificados de origen, certificados para envíos de bienes específicos
  • Documentos legales como contratos, acuerdos, liquidaciones, patentes, informes para organismos estatales o federales • Documentos financieros como informes anuales, semestrales o trimestrales (incluyendo información corporativa general, políticas contables, balances, declaraciones de flujo de caja, declaraciones de ingresos, contabilidad de pérdidas y beneficios, notas sobre balances financieros, declaraciones de presidentes, de la junta de directores y del Consejo de administración, revisiones operativas y financieras, informes de auditores), presentaciones ante la SEC y documentos financieros no GAAP
  • Software y pruebas
  • E-Learning
  • Contenido y localización de sitios web
  • Marketing global y materiales comerciales, como notas de prensa, boletines, publicidad, carteles, folletos, correspondencia…
  • Subtitulado de vídeo y voz en off