05 agosto 2019

Translation Project Manager

Where? Brussel
When? Now
What? Temporary contract

Leer más
05 agosto 2019

Business Development Manager

Where? Brussel
When? Now
What? Permanent contract

Leer más
24 mayo 2019

Project Manager (M/W/D)

Wo? Bei Telelingua Deutschland GmbH, München

Wann? Ab sofort.

Was? Unbefristeter Vertrag

Leer más
21 mayo 2019

In-house - DEUX Chefs de projet - Paris

Où? Département Production, Telelingua France, Montreuil (Paris)
Quand? Maintenant
Quoi? CDD de 6 mois

Leer más
10 abril 2019

Project Manager (M/W/D)

Wo? Bei Acolad Project Solutions, Stuttgart

Wann? Ab sofort.

Was? Unbefristeter Vertrag

Leer más
01 enero 2019

In-house – Business Development Manager - Paris

Où? Département Ventes, Telelingua France, Montreuil (Paris)
Quand? Maintenant
Quoi? CDI

Leer más
01 enero 2019

Freelance - (experienced) German into English reviewers and post-editors specialized in the automative industry

Where? Worldwide
When? Now
What? Freelance openings for German into English reviewers/post-editors in the automative industry

Telelingua USA (Larchmont, NY) is looking for German into English reviewers and post-editors specialized in the automotive industry.

Tasks consist in reviewing and post-editing the content of the client’s internal diagnostics and after sales database, the terminology of which has been adapted for the US market. During the month of August, the team of reviewers/post-editors will collaborate to review all the segments that have been modified, resulting from the terminology change.

Requirements: experience and expertise in the automotive industry with strong reference. English native speakers with perfect command of the German language and particularly strong knowledge of the technical terminology of the automotive sector. Knowledge of CAT tools (SDL Studio, Star Transit). Meticulousness and attention to details strongly recommended.

Timeline: the project is scheduled to start in August and to last for a minimum of 2 months. Reviewers/post-editors can work on site or home based. This project requires a full time availability or at least 10-20 hours/week.

Please respond with résumé, references in the automotive industry, prices, and availability. Upon selection, each candidate will be asked to perform a small test.

CONTACT: lmellet@telelingua.us

 

Leer más
01 enero 2019

Freelance - Medical Writing and Bio-Statistical Reporting Resources

Leer más
01 enero 2019

Freelance - experienced translators in the field of MOLECULAR DIAGNOSTICS SOLUTIONS

Where? Worldwide
When? Now
What? Freelance openings
Field: Molecular diagnostics solutions
Languages:
EN to CH, CS, DA, DE, EL, ES, FR, HR, HU, IT, KO, NL, NO, PL, PT, RU, SR, SV, TR
FR to EN
NL to EN, FR, PL

We are urgently looking for (experienced) translators for the language combinations mentioned above in order to manage increasing projects for a client that provides molecular diagnostics solutions.

Type of documents: medical (medical equipment), technical, marketing, legal.

Experience in these fields is an asset, the use of a CAT tool is an absolute must.

Should you know someone who would be suited for this kind of translation work, please forward them this job offer or send us their information.

Leer más
01 enero 2019

Freelance - experienced financial / banking translators

Where? Belgium
When? Now
What? Freelance openings

We are urgently looking for experienced financial / banking translators for the following language combinations:

  • English and French to Dutch (for Belgium)
  • English to French (for Belgium)

in order to manage increasing projects for major banks and financial companies.

Experience in these fields is an absolute must, the use of a CAT tool is an asset.

.

Leer más
01 enero 2019

Freelance - Medical / Pharmaceutical translators from English into Korean

Where? Korea
When? Now
What? Freelance openings

We are urgently looking for experienced MEDICAL / PHARMACEUTICAL translators from English into KOREAN in order to manage increasing projects for clinical trials, ICFs, etc.

Experience in these fields is a must, the use of a CAT tool is an asset.

Candidates must comply with the recent Korean Health Authority requirements (KGCP, ICH guidelines, CONSORT statement and GPP).

.

Leer más
01 enero 2019

Freelance - traductores, revisores, especialistas en PAO/DTP y otros profesionales

¿Dónde? En el mundo
¿Cuándo? Ahora
¿Qué? Collaboration externe indépendante

El grupo Telelingua colabora con una amplísima red mundial de traductores, revisores, especialistas en PAO/DTP y otros profesionales que trabajan en su lengua materna y en su país de origen.

Si está interesado en colaborar con Telelingua, no dude en ponerse en contacto con nosotros.

Envíe su curriculum vitae detallado via .

Indique toda la información útil destinada a una colaboración profesional y satisfactoria.

Todos los currículos son analizados meticulosamente. Si satisface nuestros criterios, nos pondremos en contacto con usted para continuar el proceso de selección.

¿Qué dicen los traductores acerca de Telelingua?

Very nice PMs, punctual payments. Highly recommendable!
Markus Perndl

Telelingua es realmente mi mejor cliente desde hace varios años: fiables y amables, pagan siempre en los plazos previstos. Es una colaboración perfecta.
Nicola Cafiero

Todos los gestores de proyectos son eficaces, educados y agradables. Es realmente un placer colaborar con ellos.
Monica Sandor

Volver a las ofertas de empleo
Leer más
01 enero 2019

Freelance - Experienced translators medical / pharmaceutical / clinical trials

Where? Worldwide
When? Now
What? Freelance openings

In order to manage increasing projects for clinical trials, we are looking for freelance translators experienced in this area.

Languages:
From English into all other languages (Europe, Asia, Latin America).
From all languages (Europe, Asia, Latin America) into English.

The use of a CAT tool is an asset.

.

 

Leer más