ENERGIE & ENVIRONNEMENT

ENERGIE & ENVIRONNEMENT

Nous accompagnons notamment des entreprises et industries internationales du secteur de l’énergie, des instances gouvernementales, des laboratoires de recherche et développement ou encore la communauté environnementale. Nous aidons les entreprises émergentes à établir leurs stratégies de contenu afin d’optimiser et de faciliter la traduction, la localisation de logiciels, la gestion de contenu et le développement de sites Web.

Téléchargez notre brochure Zoom sur nos traductions dans la domaine de l'énergie

L’internationalisation croissante de la production et des activités liées à l’énergie nécessite une gestion multilingue scrupuleuse et précise. Les documents techniques doivent être parfaitement justes et respecter la terminologie spécifique au secteur, tout en s’adressant au marché cible de manière adaptée. Par exemple, les entreprises du secteur de l’énergie qui se lancent sur des marchés étrangers doivent non seulement traduire les documents relatifs aux réglementations et normes locales, mais également améliorer leur pénétration du marché en traduisant les supports marketing destinés au consommateur.

Dans le domaine de l’énergie, nos clients nous demandent régulièrement la traduction simultanée de documents dans plusieurs langues. Nous portons une attention constante à la terminologie tout en respectant des délais serrés et les contraintes légales, en maximisant l’utilisation de technologies et en travaillant dans un nombre croissant de langues.

Avantages de BIGS® pour votre entreprise

  • Augmentation de l’efficacité et de la qualité
  • Centralisation de votre terminologie métier
  • Prétraduction des termes du glossaire
  • Terminologie intégrée dans le document
  • Accès facile 24 h/24, 7 j/7
  • Fonctions d’importation/exportation
  • Moteur de recherche puissant

Votre terminologie propre

Comment avoir la certitude que les termes, les abréviations et le jargon propres à votre entreprise ou à votre service sont toujours traduits correctement dans différentes langues et dans un grand nombre de documents ? En marge du savoir-faire du traducteur, la réponse réside dans BIGS® (Built-In Glossary System, système de glossaire intégré), l’outil que nous avons nous-mêmes développé et intégré à nos procédures standard. BIGS prétraite vos documents sur la base de votre glossaire spécifique en insérant dans le texte tous les termes qui figurent dans ce glossaire, afin de garantir que le traducteur utilise les traductions approuvées pour ces termes. En tant que client, vous pouvez accéder à ces informations et les modifier sur notre portail au moyen d’un identifiant et d’un mot de passe sécurisés.

Langues de travail

Allemand, arabe, bulgare, chinois, coréen, croate, danois, espagnol (Amérique latine, Espagne, États-Unis), estonien, finnois, français (Belgique, Canada, France, Suisse), grec, hébreu, hongrois, italien, japonais, letton, lituanien, néerlandais (Belgique, Pays-Bas), norvégien, polonais, portugais (Brésil, Portugal), roumain, russe, serbe (cyrillique, latin), slovaque, slovène, suédois, tchèque, turc, ukrainien...

Des traductions au service de votre entreprise

  • Traductions effectuées par des traducteurs diplômés en génie civil et mécanique, droit, marketing, comptabilité, administration des affaires, finance et/ou dotés d’une expérience au sein d’entreprises du secteur (services de sécurité, conformité et réglementation, gestion de projets, etc.)
  • Révision par des traducteurs spécialisés
  • Respect des délais
  • Base de données terminologique propre à chaque client et respect des normes linguistiques
  • Éthique de traduction professionnelle
  • Précision et souci du détail
  • Chefs de projets dédiés
  • Protection des données au sein d’un environnement informatique sécurisé

Documents et domaines

Recherche et développement

  • Documents relatifs aux plateformes zéro émission, au CCS, aux bioénergies renouvelables (Bio-CCS ou BECCS)
  • Articles de recherche socio-économique sur le thème de l’énergie (transports, environnement, agriculture, population)

Instances gouvernementales ou réglementaires

  • Normes et réglementations encadrant notamment la prévention des déversements, la sécurité du forage et la gestion responsable de l’environnement
  • Législation environnementale
  • Documents relatifs à l’éthique
  • Appels d’offres
  • Directives

Production et industrie

  • Documents liés à l’exploration et à la production, tels que les guides techniques et manuels d’entretien, de qualité et d’utilisation ; plans de performance ; plans d’ingénierie système ; processus de planification ; procédures opérationnelles normalisées ; manuels de technologies de capture, d’utilisation et de stockage ; documents relatifs à l’identification et à la gestion des risques ; documents relatifs au test, à l’entretien et à la formation à l’utilisation des BOP ; manuels de formation et de sécurité ; rapports du responsable de la conformité
  • Documents d’import/export, tels que les documents de transport et d’expédition, attestations de conformité pour l’export, certificats d’origine, certificats d’expédition de produits spécifiques
  • Documents juridiques, tels que les contrats, accords, brevets, rapports aux agences fédérales et gouvernementales • Documents financiers, tels que les rapports annuels, semestriels et trimestriels (y compris informations générales sur l’entreprise, politiques comptables, bilans, tableaux des flux de trésorerie, compte des résultats, détails des pertes et profits, notes afférentes aux états financiers, déclarations du président, rapports des directeurs et du conseil, rapports opérationnels et financiers, rapports des contrôleurs de gestion), déclarations à la SEC, documents financiers non GAAP
  • Logiciels et testing
  • Formations en ligne
  • Contenu Web et localisation
  • Supports marketing et commerciaux, tels que les communiqués de presse, newsletters, publicités, affiches, brochures, correspondance...
  • Sous-titrage et doublage de vidéos