06 octobre 2017

in-house - Junior collaborateur IT Helpdesk (FR/EN or FR/EN & NL) - Bruxelles

Où? Telelingua International, Bruxelles (Uccle)
Quand? Maintenant
Quoi? Temps plein, un contrat temporaire de 3 à 6 mois (stage, intérim ou CDD); junior

Lire plus
15 septembre 2017

in-house - CHEF DE PROJETS (FR/NL & EN or FR/EN) - Bruxelles

Où? Telelingua International, Bruxelles (Uccle)
Quand? Maintenant
Quoi? Temps plein, contrat à durée indéterminée; 2 années d'expérience requises

Lire plus
13 septembre 2017

In-house - Chef de Projet / linguiste SAP

Où? Département SAP, Telelingua France, Montreuil (Paris)
Quand? Maintenant
Quoi? CDI

Lire plus
11 septembre 2017

In-house - Collaborateur administratif H/F - Bruxelles

Où? Telelingua International, Bruxelles (Uccle)
Quand? Maintenant
Quoi? Temps plein, contrat à durée indéterminée

Lire plus
11 septembre 2017

In-house - Chef de projet - Paris

Où? Département Production, Telelingua France, Montreuil (Paris)
Quand? Maintenant
Quoi? CDD de minimum 9 mois (en vue d’un CDI en 2018)

Lire plus
28 juillet 2017

Freelance - (experienced) German into English reviewers and post-editors specialized in the automative industry

Where? Worldwide
When? Now
What? Freelance openings for German into English reviewers/post-editors in the automative industry

Telelingua USA (Larchmont, NY) is looking for German into English reviewers and post-editors specialized in the automotive industry.

Tasks consist in reviewing and post-editing the content of the client’s internal diagnostics and after sales database, the terminology of which has been adapted for the US market. During the month of August, the team of reviewers/post-editors will collaborate to review all the segments that have been modified, resulting from the terminology change.

Requirements: experience and expertise in the automotive industry with strong reference. English native speakers with perfect command of the German language and particularly strong knowledge of the technical terminology of the automotive sector. Knowledge of CAT tools (SDL Studio, Star Transit). Meticulousness and attention to details strongly recommended.

Timeline: the project is scheduled to start in August and to last for a minimum of 2 months. Reviewers/post-editors can work on site or home based. This project requires a full time availability or at least 10-20 hours/week.

Please respond with résumé, references in the automotive industry, prices, and availability. Upon selection, each candidate will be asked to perform a small test.

CONTACT: lmellet@telelingua.us

Lire plus
06 mai 2017

Business Development manager (FR/NL & EN) - Bruxelles

Où? Département de vente, Telelingua International, Bruxelles
Quand? Maintenant
Quoi? CDI, temps plein

Lire plus
23 septembre 2016

Freelance - Medical Writing and Bio-Statistical Reporting Resources

Lire plus
23 septembre 2016

Freelance - (experienced) translators in the field of molecular diagnostics solutions

Where? Worldwide
When? Now
What? Freelance openings

We are urgently looking for (experienced) translators for the language combinations mentioned above in order to manage increasing projects for a client that provides molecular diagnostics solutions.

Type of documents: medical (medical equipment), technical, marketing, legal.

Experience in these fields is an asset, the use of a CAT tool is an absolute must.

Should you know someone who would be suited for this kind of translation work, please forward them this job offer or send us their information.

Lire plus
23 septembre 2016

Freelance - traducteurs expérimentés dans les domaines financier et bancaire

Où? Belgique
Quand? Maintenant
Quoi? Collaboration externe indépendante

Nous sommes à la recherche de traducteurs indépendants expérimentés dans les domaines financier et bancaire, pour les combinaisons de langues suivantes :

  • Anglais et français vers le néerlandais (pour la Belgique)
  • Anglais vers le français (pour la Belgique)

afin de traduire un nombre croissant de projets pour des institutions bancaires et financières majeures.

Une expérience dans ces domaines est requise et l’utilisation d’outils d’aide à la traduction constitue un atout.

Envoyez votre candidature via notre

Lire plus
23 septembre 2016

Freelance - Medical / Pharmaceutical translators from English into Korean

Where? Korea
When? Now
What? Freelance openings

We are urgently looking for experienced MEDICAL / PHARMACEUTICAL translators from English into KOREAN in order to manage increasing projects for clinical trials, ICFs, etc.

Experience in these fields is a must, the use of a CAT tool is an asset.

Candidates must comply with the recent Korean Health Authority requirements (KGCP, ICH guidelines, CONSORT statement and GPP).

.

Lire plus
23 septembre 2016

In-house - Business Development Manager - Munich or Berlin

Where? Telelingua Deutschland GmbH, Munich or Berlin
When? Now
What? Permanent contract

Lire plus
23 septembre 2016

Freelance - traducteurs, réviseurs, spécialistes PAO/DTP et autres professionnels

Où? Monde
Quand? Maintenant
Quoi? Collaboration externe indépendante

Le groupe Telelingua collabore avec un très vaste réseau mondial de traducteurs, réviseurs, spécialistes PAO/DTP et autres professionnels travaillant dans leur langue maternelle et leur pays d’origine.

Si une collaboration avec Telelingua vous intéresse, n’hésitez pas à nous contacter.

Veuillez vous enregistrer via notre .

Indiquez-y toutes les informations utiles pour une collaboration professionnelle et agréable.

Tous les CV sont analysés avec précision. Si vous rencontrez nos critères, nous vous recontacterons pour poursuivre la procédure de sélection.

Que disent les traducteurs à propos de Telelingua ?

Very nice PMs, punctual payments. Highly recommendable!
Markus Perndl

Telelingua est vraiment mon meilleur client depuis plusieurs années : fiables et sympathiques, ils paient toujours à temps. Collaboration parfaite.
Nicola Cafiero

Tous les gestionnaires de projets sont efficaces, courtois et agréables. C’est un vrai plaisir de collaborer avec eux.
Monica Sandor

Lire plus
23 septembre 2016

Freelance - Experienced translators medical / pharmaceutical / clinical trials

Where? Worldwide
When? Now
What? Freelance openings

In order to manage increasing projects for clinical trials, we are looking for freelance translators experienced in this area.

Languages:
From English into all other languages (Europe, Asia, Latin America).
From all languages (Europe, Asia, Latin America) into English.

The use of a CAT tool is an asset.

.

 

Lire plus
08 avril 2016

In-house - Project Manager - Stuttgart

Where? Telelingua Deutschland, Stuttgart
When? Now
What? Permanent contract

Lire plus