OPMAAK

OPMAAK

Wij streven ernaar gebruiksklare kwaliteitsvertalingen te leveren, die perfect in overeenstemming zijn met de indeling en de opmaak van de originele documenten. Daarbij koppelt Telelingua vertaling aan lay-outcontrole, en dat voor alle doeltalen. De klant hoeft achteraf geen knip- en plakwerk te doen in de verschillende talenversies. En dat bespaart aanzienlijk tijd en geld.

SOFTWARETOOLS EN PLATFORMS

Onze interne en externe dtp-teams werken zowel met Macintosh-platforms als met pc-platforms.

Enkele voorbeelden van tools waarmee we dagelijks werken: InDesign®, QuarkXPress®, FrameMaker®, PageMaker®, Illustrator®, Photoshop®, Interleaf®, CorelDraw®, Ventura®, Microsoft Office, alsook tools voor software en helpsystemen, zoals Visual Basic, C++, Java, ASP, HTML, XML, RoboHelp, enz.

De dtp-deskundigen krijgen uiteraard de hulp van onze kwaliteitszorgmedewerkers, die controleren of elk van de vertaalde pagina's correct in opmaak is gegoten. Zo kunnen wij garanderen dat de doeltekst exact dezelfde lay-out heeft als de brontekst.

Aziatische talen, cyrillisch schrift, RTL-talen: Chinees (traditioneel en vereenvoudigd), Japans, Koreaans, Thai, Vietnamees, Arabisch, Hebreeuws, Russisch ... Allemaal talen met een bijzondere typografie die specifieke expertise en software vereist. Ook voor die talen kunnen wij dankzij onze ervaring en technische middelen gebruiksklare vertalingen leveren in elk bestandsformaat. Die worden vergezeld van controlebestanden in pdf-formaat.

Omvat uw project een validatiefase in verschillende lokale/nationale vestigingen? Geen probleem, dan kunnen wij tussen het vertalen en de opmaak in voor een speciaal 'controleformaat' zorgen, om het nalezen door uw validatoren te vergemakkelijken. Ook dat is een dienst waarmee Telelingua de eenvormigheid van de correcties en dus de kwaliteit optimaliseert. En waardoor de klant alweer aanzienlijk tijd en kosten uitspaart.