|
|
| |
Alles begint bij de beheersing van de terminologie uit uw bedrijfssector.
Daartoe behoort ook de kennis van specifieke gebruiken, procedures en knelpunten.
Onze structuur en procedures zijn het resultaat van meer dan 20 jaar ervaring en samenwerking met ondernemingen uit zowat alle sectoren.
Elke dag opnieuw proberen we in te spelen op de behoeften van onze klanten en hen een reële meerwaarde qua aanpak en resultaten aan te bieden.
|
 |
Industriële sectoren |
| |
De kunst bestaat erin zich in een productieplanning en een specifieke marketingstrategie in te werken. Coherente terminologie tussen verschillende technische handleidingen, de marketingdocumentatie en de website is daarbij een absolute must.
CMS, workflow, InDesign, Framemaker, QuarkXPress… uw werkomgeving is ook onze werkomgeving. Bovendien voegen we daar nog onze eigen technologie aan toe voor een efficiënt projectbeheer en lagere vertaalkosten.
» Getuigenissen |
|
 |
Informatietechnologie |
| |
'Time-to-market' is het begrip dat telkens terugkeert bij al onze klanten uit deze sector.
Op korte termijn meertalige versies tegelijkertijd leveren vraagt een grote reactiesnelheid en een organisatie met ervaring.
Multidisciplinaire teams coördineren, de gepaste technologie beheersen, de respectieve tijdschema’s respecteren, eenzelfde terminologie garanderen tussen gebruikersinterface, hulpbestanden, gebruikershandleidingen en website: hier is geen plaats voor improvisatie.
» Getuigenissen |
|
 |
Telecommunicatie |
| |
Convergentie, internettelefonie, draadloos, MPLS, veiligheid, Wi-Fi-standaards, mobiele toepassingen, wereldwijd berichtenverkeer… De wereld van de communicatie is constant in beweging en dat leidt tot ingrijpende veranderingen in ons dagelijkse leven. Om deze nieuwe technologieën toegankelijk te maken is nauwgezette en snelle communicatie nodig.
Vertaalactiviteiten en telecommunicatie hebben trouwens hetzelfde doel voor ogen: communicatie tussen mensen bevorderen.
Telelingua werkt al verschillende jaren samen met bedrijven zoals Avaya, 3Com, Colt Telecom…
» Getuigenissen |
|
 |
Biomedische wetenschappen |
| |
Twintig jaar geleden al hadden we klanten uit de medische en de farmaceutische sector. We hebben dan ook een speciale boon voor dit vakgebied.
Dagelijks vertalen wij voor grote internationale groepen klinische studies, protocols, logboeken, nota’s, productbrochures, wetenschappelijke artikels, cursusmateriaal, documentatie voor medische apparatuur, enz.
Twintig jaar ervaring, een netwerk van vertalers met uitgebreide ervaring. Daarbij gaan we uiterst nauwkeurig tewerk en zijn de vastgelegde normen heilig voor ons.
» Getuigenissen |
|
 |
Financieel & juridisch |
| |
Jaarlijkse en halfjaarlijkse financiële verslagen, folders en statuten van investeringsfondsen, bestuursverslagen, persberichten, documenten in verband met corporate governance…
De financiële wereld koppelt een strikte terminologie aan strakke deadlines en wettelijke verplichtingen.
Financiële informatie tegelijkertijd in 8 talen leveren is een uitdaging die we ondertussen gewoon geworden zijn. Ons antwoord is de combinatie van ervaren vertalers, die vaak uit de financiële sector komen, en het gebruik van gepaste technologie die rekening houdt met gelijkenissen tussen verschillende documenten.
Zo kunnen we zowel de kosten als de leveringstermijnen zo veel mogelijk beperken.
» Getuigenissen |
|
 |
Media, marketing, management, human resources |
| |
De boodschap door en door begrijpen en deze in de doeltaal omzetten. Erop letten dat de stijl de boodschap kracht bijzet. Zich in de plaats stellen van de auteur en de lezer van de boodschap. Dit is niet zomaar een taaloefening, maar wel het werk van een ervaren professional die vertrouwd is met de communicatiesector. Heel wat vertalers hebben er een tijdje in gewerkt of zijn er nog steeds actief en stellen hun redactionele talent ter beschikking.
» Getuigenissen |
|
 |
Chemie |
| |
Veiligheidsinformatiebladen, technische fiches, productbeschrijvingen, onderzoeksrapporten over incidenten, certificering van werkprocessen, matrices voor risicobeheersing, enz. In de chemische sector is er geen ‘min of meer’; niets wordt er aan het toeval overgelaten. Dat is waarom heel wat ondernemingen uit deze sector ons jaar na jaar hun vertrouwen schenken. Onze eigen procedures voor kwaliteitsverzekering sluiten namelijk erg nauw aan bij die uit de sector.
» Getuigenissen |
|
 |
Grafische sector |
| |
Production Printing solutions, Graphic Arts solutions, Web to Print solutions, Print MIS solutions... De oplossingen die de grafische sector ontwikkelt zijn ware spitstechnologie. En de eigen normen en specifieke terminologie maken het een bedrijfstak op zich. Met meer dan 20 jaar ervaring en samenwerking met de grootste namen uit de sector is Telelingua een referentie geworden op het vlak van kwalitatief vertaalde handleidingen en marketingteksten. Wat ons de meeste voldoening geeft? Onze klanten helpen om DRUPA efficiënt voor te bereiden!
» Getuigenissen |
|
 |
Milieu |
| |
Dit erg brede domein brengt techniek, wetgeving en scheikunde samen onder één dak: vertalingen van milieurapporten, informatiebrieven, AFNOR-normen, procedures voor recyclage en afvalverwerking, sensibiliseringscampagnes voor het grote publiek of voor een specifieke sector, pedagogische dossiers, documenten rond preventie, enz. Hiervoor zijn zowel terminologische precisie als redactionele kwaliteiten nodig. Misschien is dat de reden waarom onze band met deze sector zo sterk is.
» Getuigenissen |
|
 |
Internationale overheidsinstanties en NGO’s |
| |
Kwaliteit is geen lege doos voor internationale organisaties. Taalkundige precisie, zin voor nuance, gelijktijdige vertaling naar zeer veel talen... Allemaal criteria die door instellingen zoals het Europees parlement, de VN of de NAVO gehanteerd worden.
» Getuigenissen |
|
 |
Sport en vrije tijd |
| |
Voor sport en ontspanning worden steeds meer hoogstaande technologische producten ontwikkeld. Daarvoor combineert deze sector meerdere disciplines: de fabricage van nieuwe materialen om de prestaties in elke sporttak te verbeteren, de vervaardiging van hightech stoffen voor meer comfort en betere weersbestendigheid, de ontwikkeling van elektronische meetapparatuur…
Kwaliteitsvertalingen leveren en de kosten volledig beheersen, dat is van kapitaal belang in deze uiterst competitieve sector. Om nog maar te zwijgen over de stijl die het doelpubliek moet motiveren en over de (eind)streep halen.
» Getuigenissen |
|
 |
|
| |
Telelingua is SAP-leverancier sinds 2000. Dat betekent: online vertalingen voor talrijke modules uit het SAP-assortiment (R/3, Bank Analyzer, CRM, Learning Solutions, eRecruiting, enz.), marketingdocumenten, vormingscursussen voor SAP-klanten. Behoren tot de groep van officiële SAP-leveranciers is een kwaliteitslabel op zich, zowel op taalkundig als op methodologisch niveau.
We stellen onze taalexpertise ook ter beschikking van ondernemingen die andere ERP-software ontwikkelen en installeren, zoals voor de vertaling van gespecialiseerde modules of vormingshandboeken en handleidingen.
» Samenwerking SAP-Telelingua
» Telelingua ontvangt SAP Best Translation Partner Award
» Getuigenissen |
|
 |
Opleiding & e-learning |
| |
Telelingua werkt samen met enkele van de belangrijkste vormingsinstituten en afdelingen voor professionele ontwikkeling van Fortune-500-ondernemingen. Vertaling van handleidingen en evaluatiegidsen, opleidingsprogramma’s, tests voor basis- en voortgezet onderwijs, certificeringscontrole, enz.
Indien nodig omvatten de procedures van Telelingua zelfs de psychometrische aanpassing van de vertalingen volgens de lokale noden.
Zo werden wereldwijd gebruikte opleidingsprogramma’s vertaald door vertalers die zelf ook in het onderwijs staan. Beter kan dus niet!
|
|
| |